Lansare FILIT 2014
Marţi, 30 septembrie, începând cu ora 12, la Casa Pogor, se va desfăşura conferinţa de lansare a celei de-a II-a ediţii a Festivalului Internaţional de Literatură şi Traducere Iaşi. Vor participa Cristian Adomniţei, preşedintele CJ Iaşi, Dan Lungu, manager al FILIT, directorul Muzeului Literaturii Române Iaşi, profesorii Mihaela Apetroae şi Mihai-Cezar Zaharia, inspectori şcolari de limba română în cadrul Inspectoratului Şcolar Iaşi, Bujor Prelipcean, director general al Filarmonicii “Moldova” Iaşi, precum şi Mihai Mitrică, director executiv al Asociaţiei Editorilor din România. (Ceahlăul®)
Marşul Voluntarilor
Luni, 29 septembrie, începând cu ora 14, a avut loc cea de-a doua ediţie a Marşului Voluntarilor FILIT. Marşul a pornit de la Teiul lui Eminescu din Parcul Copou şi a urmat traseul: Universitatea “Alexandru Ioan Cuza” – Biblioteca Centrală Universitară “Mihai Eminescu” – str. Lăpuşneanu – bd. Ştefan cel Mare – Palatul Culturii. Anul acesta au fost acceptaţi circa 180 de voluntari, împărţiţi în 13 echipe: preluare invitați, Serile FILIT, distribuţie materiale promoţionale, Casa FILIT, Licee, evenimente conexe, transport Bucureşti, Centrul de presă, etc. Clubul Fotografilor participă, de asemenea, la FILIT, asigurând imagini de la evenimentele festivalului (prin intermediul cotidianului FILIT, a paginii de Facebook oficiale – www.facebook.com/filit.iasi şi a site-ului www.filit-iasi.ro). Voluntarii sunt elevi, studenţi sau angajaţi în diverse domenii, cu vârste cuprinse între 16 şi 64 de ani şi provin din oraşele Iaşi, Bucureşti, Cluj-Napoca, Timişoara, Fălticeni, precum şi din Republica Moldova. (Ceahlăul®)
“Subtitrarea: între imagine, sunet şi dialog”
Reprezentanţa Comisiei Europene în România, în colaborare cu Catedra de Limba şi Literatura Engleză din cadrul Facultăţii de Litere a Universităţii “Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi, cu sprijinul Europe Direct Iaşi organizează pe 3 octombrie, de la ora 14, seminarul “Subtitrarea: între imagine, sunet şi dialog” în Sala Ferdinand a Universităţii “Alexandru Ioan Cuza”. Scopul seminarului este de a sublinia importanța traducerii, ca instrument-cheie de comunicare interculturală, și de a familiariza publicul cu arta subtitrării, un tip aparte de traducere audiovizuală, situat la limita dintre traducerea literară și cea tehnică. În cadrul seminarului vor lua cuvântul atât reprezentanți ai mediului academic din țară și din străinătate, cât și practicieni: Pascaline MERTEN și Valérie VANDEN DUNGHEN de la Haute Ecole de Bruxelles, Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI), Bruxelles; Cristina VARGA de la Universitatea “Babeș-Bolyai”, Cluj-Napoca; Vlad RADULIAN, membru AFIT (Asociația Firmelor de Interpretariat și Traduceri din România), București; Lucia POPOVICI, Miruna ANDRIESCU și Radu ANDRIESCU, SDI Media și Universitatea “Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi, Iași; Rodica ANGHEL de la Consiliul Național al Audiovizualului, București. (Ceahlăul®)